【海外の反応】メイドインアビス 第12話 『ナナチ、ミーティの世話をするのに疲れたのか?』

タイトル

Made in Abyss
Episode 12
海外の反応


機械翻訳であるため、誤訳である可能性も秘めています。

スポンサードリンク


1: 名無しの海外勢

素晴らしいエピソードだった。
呪いの説明は非常に興味深く、ナナチは本当に素晴らしい。
おまけエピソードがアニメになっていてよかった。

最終回が待てないくらい凄く良い!



2: 名無しの海外勢

>>1
誕生日の死の病気についてのところか



3: 名無しの海外勢

ナナチは優れた司令官になれただろうな。



4: 名無しの海外勢

ナナチは、このアニメに必要だな。
可愛すぎる。
q4e6J9b.jpg



5: 名無しの海外勢

>>4
この恥ずかしがっているシーンがとても魅力的
lOqfhdO.jpg



6: 名無しの海外勢

>>5
赤面しているナナチは本当に可愛い。



7: 名無しの海外勢

>>4
確かに可愛いんだけど、年齢を考えるとな…合法か?



8: 名無しの海外勢

「ミーティを殺してくれ」
レグの顔から笑顔が消えていく感じ。



9: 名無しの海外勢

こんな可愛い子いたのか
xcDPzpw.jpg

思ったほど暗いエピソードではなかった。呪いの説明もナナチの実践で凄く可愛かったし
タマウガチに復讐出来たのは良かった。



10: 名無しの海外勢

ん?島全体に呪いがある...?誕生日に何が起こるってんだ



11: 名無しの海外勢

>>10
このピンクヘアー薬師の名前は何だ?彼女のデザインかなりいいな!
95UVT9F.jpg
船のデザインも素晴らしい!宮崎映画から出てきたみたい
YNyrVGe.jpg

でも、これは予想外...
ZiP33vg.jpg
どうして?
ナナチは、ミーティの世話をするのに疲れたのか?
EDでレグやリコと一緒に冒険をしていた理由はこれか?
ミーティが元人間としったレグはこの提案に同意するとは思えないけど。



12: 名無しの海外勢

>>11
彼女の名前はミオ。他にも出てくる話があるけど、アニメではないね。



13: 名無しの海外勢

>>11
理由については、長い話になる。



14: 名無しの海外勢

このエピソードの音楽はいつものように素晴らしかった!
マンガのおまけの部分がアニメーション化されたのも嬉しかった。



15: 名無しの海外勢

エンドカード最高。アニメ化待ってるよ
メイドインアビス 第12話17



16: 名無しの海外勢

呪いの効果が少ない部分がある、これは帰ることができるという小さな希望だな。
可能性が出てきた。



17: 名無しの海外勢

誕生日の話ってアビスに関係あるんだろうか?



18: 名無しの海外勢

呪いの機能が少しわかってよかった。



19: 名無しの海外勢

原作読者。
早く来週来ないかな?あと2期の発表も(他の話もとなると2年は先になるかな)



20: 名無しの海外勢

俺の人生にはナナチが必要だ
https://imgur.com/a/9v8ym



21: 名無しの海外勢

なんつう冷たい結末なんだろうか



22: 名無しの海外勢

来週は俺の心が壊れる、ミーティとナナチの回想からだな。



23: 名無しの海外勢

>>22
壊れるというか2,3日は泣き続けるわ




引用元=https://www.reddit.com/r/anime/comments/71rcsf/spoilers_made_in_abyss_episode_12_discussion/

メイドインアビス海外の反応まとめ

【海外の反応】メイドインアビス 第1話 『明るい雰囲気に完全に捕えられた』
【海外の反応】メイドインアビス 第2話 『アートスタイルと音楽が好き。本当に心温まる。』
【海外の反応】メイドインアビス 第3話 『かわいさ+ホラー+闇=ベストコンボ』
【海外の反応】メイドインアビス 第4話 『アビスの魅せ方とモンスターの描かれ方も非常に良かった』
【海外の反応】メイドインアビス 第5話 『ベストガールのオーゼンの活躍が凄く楽しみだ!』
【海外の反応】メイドインアビス 第6話 『トラップ(男の娘)メイドインアビス』
【海外の反応】メイドインアビス 第7話 『誰かオーゼンに食べ物で遊ぶなって教えておけよ』
【海外の反応】メイドインアビス 第8話 『1話から思っていたが、挿入歌の使い方が素晴らしいな!』
【海外の反応】メイドインアビス 第9話 『リコの目から見たら:簡単な食料と便利な道具...』
【海外の反応】メイドインアビス 第10話 『素晴らしい冒険』
【海外の反応】メイドインアビス 第11話 『レグは結局のところ、健全な少年なんだよな』
【海外の反応】メイドインアビス 第12話 『ナナチ、ミーティの世話をするのに疲れたのか?』
【海外の反応】メイドインアビス 第13話 『感情の浮き沈みが激しくなるエピソード。最高の作品だ』

関連記事

スポンサードリンク

Category: アニメ感想

コメント

    • (No.1227)
    • ミーティ・・・つらい

      2017/09/23 (Sat) 02:29 | 匿名さん #- | URL | 編集
    • (No.1228)
    • No title

      >Please kill Mitty for me.
      "for me"はいらなくね?
      原作既読だから複雑な事情があるのは知ってるし、"for me"のニュアンスが全く無いとは言わないけど、明言されるとちょっと違和感がある。

      2017/09/23 (Sat) 10:35 | 匿名さん #nyTu4yJo | URL | 編集
    • (No.1229)
    • No title

      >明言されるとちょっと違和感がある。

      いや俺あっちに数年住んでいたけど、英語って日本語と違って
      明言しないと伝わらないんだよ。日本語って主語を抜いても通じるけど、
      英語だと「誰が」何の為に言っているのか明確にしないと通じないんだ。
      もちろん「それだとネタバレになるだろ」と思うかもしれないが、この場合
      「For me」を入れないとナナチは誰かに命令させているのか、このナナチは
      頭がおかしくなったのかと上手く伝わらないから、字幕付けた人が判断したと思う。
      また「For me」を入れることで視聴者も色々と考察できるから選ばれた可能性がある。

      アメリカ映画で「Do me a favor?」を「お願いできるかな?」と翻訳されているけど
      あれも「me」をわざわざ入れないと意味が伝わらないのが英語なんだ。

      2017/09/23 (Sat) 11:42 | 匿名さん #- | URL | 編集
    • (No.1230)
    • No title

      Please kill Mittyだけだとネイティブからは「ミーティ殺しをお願いします」という
      感じだけど、Please kill Mitty for meだと「どうか私の為にミーティを殺してくれ」と
      伝わるから様式の問題かもしれない。日本語に例えると「彼はもう一人の俺だ」が
      「彼はもう一人です」とニュアンスが変わる感じかな。

      2017/09/23 (Sat) 11:45 | 匿名さん #- | URL | 編集
    • (No.1231)
    • No title

      『MONSTER』の「殺して」って言うセリフの字幕もそうだけど
      あえて「私を」なのか「彼を」なのか主語を書かないという文法は英語にはないんだよね
      このへんは日本語のニュアンスそのままで英語に翻訳できないみたい

      2017/09/23 (Sat) 21:50 | 匿名さん #- | URL | 編集
    • (No.1232)
    • No title

      >あえて「私を」なのか「彼を」なのか主語を書かないという文法は英語にはないんだよね

      だから英語はプログラミングとかに向いているらしい。プログラマーの人がブログで
      言っていたけど、日本語は曖昧にしても通じる反面、プログラムで日本語を使うと
      バグが起こりやすいとか。あと情報伝達も日本語の方が英語より遅いらしい。
      これは何故なのか分からないけど、英語は明確に誰なのかをするからじゃないかな。

      2017/09/23 (Sat) 23:51 | 匿名さん #- | URL | 編集
    • (No.1234)
    • No title

      日本語は外国語と比較してかなり曖昧な言語だと思ったほうがいい。というより大学受験で予備校行けば、必ずと言っていいほどこの話をされるよ。

      2017/09/24 (Sun) 00:18 | 名無しさん@Pmagazine #- | URL | 編集
    • (No.1240)
    • No title

      まあ日本語は明確なルールが無いからある程度会話が成り立つから
      英語よりか話し言語には向いているんだけど、そのせいで音痴が歌手に
      なったり、吃音がひどかったり、ラノベみたいな酷い文章構成力になる
      つまり外人が日本語を習うと難しいと感じるのは常に変化する言語だから

      2017/09/24 (Sun) 18:53 | 匿名さん #- | URL | 編集

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する